不管 bùguǎn
(1) [in spite of;despite]∶不顾,不被相反的力量阻塞或阻止;无视不利的结果
不管身体好坏,他都工作到深夜
(2) [whether;no matter]∶连词。表示在任何条件或情况下结果都不会改变,后面常有副词“都”“总”“也”等跟他呼应
只看到他的一些缺点,认为这些缺点在他身上是不可饶恕的,而不管这些缺点在别人身上的情况如何
不看顾。
如:「不管儿女」。
不理会。
《红楼梦.第六五回》:「自己除赚钱吃酒之外,一概不管,贾琏等也不肯责备他。」
不论。
《红楼梦.第二九回》:「宝姐姐有心,不管什么他都记得。」
不顾忌。
《红楼梦.第六三回》:「只见他们说笑不了,也不管尤氏在那里,只凭丫鬟们去伏侍,且同众人一一的游玩。」
不会。
《董西厢.卷二》:「僧行,有谁随俺?但请无虑,不管有分毫失赚。」
不准、不许。
《刘知远诸宫调.第一二》:「有一事最大,救取夫人,不管分毫有损害。……只管擒贼不管败。」
英语 not to be concerned, regardless of, no matter
德语 wenn auch, gleichgültig, egal , wer auch immer, trotz, ungeachtet
法语 si (aussi, quelque, pour, tout)... que, quel que.., peu importe