剑拔弩张 jiànbá-nǔzhāng
(1) [at swords’points;be at to daggers drawn;be at daggers' points;be in a blustering and aggressive manner]∶表现出彼此的敌意或敌对的行动;准备交手
在双方争吵最激烈而均在剑拔弩张的时候
(2) [with swords drawn and bows bent]∶比喻形势紧张,一触即发
形容书法笔力雄健。南朝梁.袁昂〈古今书评〉:「韦诞书如龙威虎振,剑拔弩张。」后亦形容情势紧张或声势逼人。如:「由于双方互不让步,终至演变成剑拔弩张的紧张局面。」也作「弩张剑拔」。
英语 lit. with swords drawn and bows bent (idiom); fig. a state of mutual hostility, at daggers drawn
德语 mit gezogenem Schwert
法语 (expr. idiom.) épées tirées et arbalètes tendues, menaces de guerre, situation très tendue
【解释】张:弓上弦。剑拔出来了,弓张开了。原形容书法笔力遒劲。后多形容气势逼人,或形势紧张,一触即发。
【出处】南朝·梁·袁昂《古今书评》:“韦诞书法如龙威虎振,剑拔驽张。”
【示例】法国兵舰在闽汪口出入频繁,而交涉方面~,看样子福州船局必难幸免法国兵舰的炮火。 ◎高阳《清宫外史》下册
【近义词】一触即发、千钧一发、箭在弦上
【反义词】销兵洗甲
【语法】联合式;作谓语、定语、状语;形容双方冲突