形容蓬头垢面,满面风尘。《醒世姻缘传.第一四回》:「晁大舍送了珍哥到监,自己讨了保,灰头土脸,瘸狼渴疾,走到家中。」也作「灰头土面」、「灰头草面」。
比喻碰了一鼻子灰,很没面子。
如:「谁叫你要去惹他,自讨没趣,搞得灰头土脸回 来。」
英语 head and face filthy with grime (idiom), covered in dirt, dejected and depressed
法语 (expr. idiom.) la tête couverte de crasse, couvert de poussière, abattu et déprimé
【解释】指面容污秽。