却之不恭 quèzhī-bùgōng
[It would be impolite to decline] 却:推辞,拒绝。对别人的馈赠或盛情邀请加以拒绝,就显得对人不恭敬。常与“受之有愧”连用
我合你说也说不到却之不恭,却是受之有愧了。——清· 文康《儿女英雄传》
本指拒绝别人的邀请或赠予是不恭敬的。语本《孟子.万章下》:「却之,却之为不恭,何哉?」后多用为接受他人的馈赠或邀请时的客套话。《金瓶梅.第三九回》:「迭受重礼,使小道却之不恭,受之有愧。」《文明小史.第五九回》:「不怕输,只管来。但是我却之不恭,受之有愧。」
英语 to refuse would be impolite
法语 refuser serait impoli
【解释】却:推却。指对别人的邀请、赠与等,如果拒绝接受,就显得不恭敬。
【出处】《孟子·万章下》:“却之却之为不恭。”
【示例】我们觉得~,只好让他劳驾。 ◎邹韬奋《经历·惨淡经营之后》
【近义词】盛情难却、受之有愧
【反义词】置之不理
【语法】主谓式;作谓语、宾语;常与“受之有愧”连用