屁滚尿流 pìgǔn-niàoliú
[frightened out of one's wits] 形容极为惊恐,显得狼狈不堪的样子
听得武松叫一声,惊的屁滚尿流,一直奔出门,从 王婆家走了。——《水浒传》
形容非常惊惧害怕,狼狈不堪。《水浒传.第六六回》:「要和尚烧得头燋额烂,麻婆子赶得屁滚尿流。」也作「尿流屁滚」、「屎滚尿流」。
形容极度喜悦兴奋。
《儒林外史.第一九回》:「饭店里见是潘三爷,屁滚尿流,鸭和肉都检上好的极肥的切来。」
《红楼梦.第二回》:「(雨村)又寄一封密书与封肃,托他向甄家娘子要那娇杏作二房。封肃喜得屁滚尿流,巴不得去奉承。」
英语 to piss in one's pants in terror (idiom); scared witless
德语 sich vor Angst in die Hosen machen (V)
法语 être effrayé à s'en faire pipi dessus, faire dans sa culotte (de peur)
【解释】形容惊慌或欣喜到极点。
【出处】明·施耐庵《水浒全传》第六十六回:”耍和尚烧得头焦额烂,麻婆子赶得屁滚尿流。”
【示例】那小船上的水手,吓得~。(清·钱彩《说岳全传》第二十八回)
【近义词】不寒而栗、一败涂地
【反义词】从容不迫、面不改色、泰然自若
【语法】联合式;作状语、补语;含贬义