人财两空 réncái-liǎngkōng
[loss both the beauty and her possessions] 连人带财物都丧失了
可怜张 李二家没趣,真是“人财两空”。——《红楼梦》
人与财物都失去。《红楼梦.第一六回》:「张李两家没趣,真是人财两空。」《老残游记二编.第四回》:「过了几天,东西也是人家的,人还是人家的,岂不是人财两空吗?」也作「人财两失」。
英语 loss of life and property, to lose the beauty and her possessions
【解释】人和钱财都无着落或都有损失。
【出处】《三侠五义》第三五回:“你自打算打算,这注财要耗费多少银子?归根我落个人财两空,你如何还说做得呢?”
【示例】泸州遭了日本鬼子的轰炸,店铺炸毁了,亲戚人家都炸死了,因此上落得~。 ◎郭沫若《金刚坡下》
【近义词】人才两失、鸡飞蛋打
【反义词】两全其美
【语法】主谓式;作谓语、定语;含贬义