颠扑不破 diānpūbùpò
[solid;irrefutable;mconstrovertible;indisputable;unbreakable] 怎么摔打都不会破。比喻理论正确,不能推翻
伊川“性即理也”四字,颠扑不破。——《朱子全书·性理》
无论怎么敲打,也不会损坏。比喻理论真确,不能改易。《朱子语类.卷五.性情心意等名义》:「伊川『性即理也』,横渠『心统性情』二句,颠扑不破!」《文明小史.第三○回》:「伯集自然顺了他的口风帮上几句,又著实恭维黄詹事的话是天经地义,颠扑不破的。」也作「颠簸不破」、「颠扑不碎」。
英语 solid, irrefutable, incontrovertible, indisputable, unbreakable
法语 indestructible, incontestable, à toute épreuve
【解释】颠:跌;扑:敲。无论怎样摔打都破不了。比喻理论学说完全正确,不会被驳倒推翻。
【出处】《朱子全书·性理三》:“既能体之而乐,则亦不患不能守,须如此而言,方是颠扑不破,绝渗漏,无病败耳。”
【示例】何况六斤比伊的的曾祖,少了三斤,比伊的父亲七斤,又少了一斤,这真是一条~的实例。 ◎鲁迅《呐喊·风波》
【近义词】牢不可破、无可辩驳、勿庸置疑、不刊之论
【反义词】不堪一击、不攻自破、荒谬绝伦、漏洞百出
【语法】偏正式;作谓语、定语;含褒义