抛砖引玉 pāozhuān-yǐnyù
[throw out a brick to attract a jade;(fig) offer a few commonplace remarks by way of introduction so that others may come up with valuable opinions] 抛出砖去,引回玉来。比喻自谦以粗浅的见解引出别人的高见
方才婢子费了唇舌,说了许多书名,原是抛砖引玉,以为借此长长见识。——清· 李汝珍《镜花缘》
将砖抛出,引回玉来。后以此为自谦之词,比喻自己先发表的粗陋诗文或不成熟的意见,以引出别人的佳作或高论。
《景德传灯录.卷一○.赵州东院从谂禅师》:「赵州观院从谂禅师,……时有一僧便出礼拜,师云:『比来抛砖引玉,却得个墼子。』」
《幼学琼林.卷三.珍宝类》:「以小致大,谓之『抛砖引玉』。」
英语 lit. to throw a brick to attract jade (idiom); fig. I offer a humble remark, please give us your valued opinion (e.g. commonplace remarks as a foreword to a distinguished speech)
德语 anregende Bemerkungen machen , eine interessante Debatte in Gang setzen , Einen Backstein hinwerfen, um Jade zu erlangen. 17. Strategem (ködern)
法语 (expr. idiom.) jeter une brique pour ramasser un jade, (fig.) présenter un leurre sous l'aspect d'un appât, abuser l'ennemi avec des faux-semblants, parler le premier dans le but de faire exprimer librement leur opinion aux autres
【解释】抛出砖去,引回玉来。比喻用自己不成熟的意见或作品引出别人更好的意见或好作品。
【出处】宋·释道原《景德传灯录》卷十:“比来抛砖引玉,却引得个坠子。”
【示例】刚才婢子费了唇舌,说了许多书名,原是~,以为借此长长见识,不意竟是如此! ◎清·李汝珍《镜花缘》第十八回
【近义词】引玉之砖、一得之见
【语法】连动式;作谓语、定语、宾语、分句;用于谦词