若即若离 ruòjí-ruòlí
[be neither friendly nor aloof;maintain a lukewarm relationship;keep sb.at arm’s length] 像靠近,又像离开。形容对人的态度保持一定分寸,不远不近。也形容两事物间的关系不明确,难以捉摸
若即若离,令人不知道讲起来应该怎样拉在一处。——鲁迅《高老夫子》
像是接近,又像是不接近。形容态度不明确。
如:「他对我总是若即若离,使我不太明白他的心意。」
英语 lit. seeming neither close nor distant (idiom), fig. to keep one's distance, (of a relationship) lukewarm, vague
德语 Distanz halten (V), abwartend (Adj)
法语 (expr. idiom.) semblant ni proche ni lointain, garder ses distances, relation tiède
【解释】若:好像;即:接近。好像接近,又好像不接近。①形容对人保持一定距离。②形容事物含混不清。
【出处】姚雪垠《李自成》第二卷第十六章:“后生在后边跟随,若即若离,并不言语。”
【示例】他的书虽然和《了凡纲鉴》也有些相合,但大段又很不相同,~,令人不知道讲起来应该怎样拉在一处。 ◎鲁迅《彷徨·高老夫子》
【近义词】敬而远之、貌合神离
【反义词】亲密无间、亲如骨肉
【语法】联合式;作谓语、定语、状语;形容态度不明朗