六神无主 liùshén-wúzhǔ
[all six vital organs failing to function-in a state of utter stupefaction] 形容惊恐万分而毫无主张
吓得知县已是六神无主。——明· 冯梦龙《醒世恒言》
形容心神慌乱、张皇失措,拿不定主意。《醒世恒言.卷二九.卢太学诗酒傲王侯》:「吓得知县已是六神无主,还有甚心肠去吃酒?」《文明小史.第五八回》:「家人们看见老爷病了,太太又不曾回来过,更是六神无主。」也作「六神不安」。
英语 out of one's wits (idiom), distracted, stunned
法语 (expr. idiom.) ne pas savoir où donner de la tête
【解释】六神:道家认为人的心、肺、肝、肾、脾、胆各有神灵主宰,称为六神。形容惊慌着急,没了主意,不知如何才好。
【出处】汉·张衡《髑髅赋》:“五内皆还,六神皆复。” 明·冯梦龙《醒世恒言》卷二十九:“吓得知县已是六神无主,不有甚心肠去吃酒。”
【示例】那里我这个人~,失张失智的。 ◎朱自清《笑的历史·笑的历史》
【近义词】惊慌失措、六神不安、心神不定
【反义词】泰然处之、若无其事、从容不迫
【语法】主谓式;作谓语、定语、状语;含贬义