《韩非子.外储说左上》;"郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:'举烛',云而过书'举烛'。举烛,非书意也。燕相受书而说之,曰:'举烛者,尚明也;尚明也者,举贤而任之。'燕相白王,王大悦,国以治。治则治矣,非书意也。"后因以"郢书燕说"比喻曲解原意,以讹传讹。
郢人在给燕相的信中误写「举烛」二字,而燕相则解释尚明、任贤之义。典出《韩非子.外储说左上》。后比喻穿凿附会,扭曲原意。清.纪昀《阅微草堂笔记.卷四.泺阳消夏录四》:「是不必然,亦不必不然,郢书燕说,固未为无益。」也作「燕说」。
英语 lit. Ying writes a letter and Yan reads it, fig. to misinterpret the original meaning, to pile up errors, refers to the letter from capital 郢[Ying3] of 楚[Chu3] in which the inadvertent words /hold up the candle/ are mistaken by the minister of 燕[Yan1] as /promote the wise
【解释】郢:春秋战国时楚国的都城;书:信;燕:古诸侯国名;说:解释。比喻牵强附会,曲解原意。
【出处】《韩非子·外储说左上》:“郢人有遗燕相国书者,夜书,火不明,因谓持烛者曰:‘举烛’,云而过书‘举烛’。……燕相白王,王大悦,国以治。治则治矣,非书意也。”
【示例】是不必然,亦不必不然,~,固未为无益。(清·纪昀《阅微草堂笔记》卷四)