临阵脱逃 línzhèn-tuōtáo
(1) [flee before battlebegins;run away on going into war;desert on the eve of a battle; turn the corner]∶军人逃离战场。比喻遇事畏缩不前
(2) [bugout]∶指在枪林弹雨中潜逃
不是半途溃散,便是临阵脱逃。——清·佚名《官场维新记》
军人临到上阵作战时却逃跑了。意谓临场退怯。
《官场维新记.第四回》:「但是一说,你们中国的兵勇,一到有起事来,不是半途溃散,便是临阵脱逃,那是不关我教习的事,在乎你们自己未雨绸缪的。」
英语 see 臨陣退縮|临阵退缩[lin2 zhen4 tui4 suo1]
德语 auf dem Schlachtfeld desertieren (Eig, Lit), sich vor etw. drücken
【解释】临到打仗时逃跑了。也比喻到了紧要关头退缩逃避。
【出处】明·徐光启《疏辩》:“在法,初逃者从重捆打,再逃则斩矣;临阵脱逃,初次即斩矣,亦求危其怨乎。”
【示例】你们中国的兵勇,一到有起事来 ,不是半途溃散,便是~,那是不关我教习的事。 ◎清·无名氏《官场维新记》第四回
【近义词】惊惶万状、贪生怕死、惊慌失措
【反义词】视死如归、临危不惧、大义凛然
【语法】连动式;作谓语、宾语、定语、状语;含贬义