天差地远 tiānchā-dìyuǎn
[poles apart] 天上与地下,相距遥远。形容差得太多、太远、太大
她俩的隔阂与生俱来,天差地远,很难谈得拢
形容差别很大、相差甚远。《文明小史.第五七回》:「余小琴一想他是制台的少爷,有财有势,我的老人家虽说也是个监司职分,然而比起来,已天差地远了。」也作「天差地别」。
英语 poles apart (idiom), entirely different
法语 (expr. idiom.) aux antipodes, tout à fait différent
【解释】比喻两者相差极大。
【出处】清·李宝嘉《文明小史》第五十七回:“余小琴一想他是制台的少爷,有财有势,我的老人家虽说也是个监司职分,然而比起来,已天差地远了。”
【近义词】天壤之别
【语法】联合式;作谓语、定语;比喻相差极远