不识自家

不识自家朗读
曩有愚者,常于户外县履为志。
一日出户,及午,忽暴雨。
其妻收履。
至薄暮,愚者归,不见履,讶曰:“吾家徙乎?”徘徊不进。
妻见之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“无履,非吾室。
”妻曰:“汝何以不识吾?”愚者审视之,乃悟。

《不识自家》佚名 古诗翻译及注释

翻译
从前有个愚蠢的人,经常在门外悬挂鞋子作为标志。一天他出门,到了中午,忽然下起暴雨。他的妻子把鞋子收了进来。到了接近傍晚的时候,他回到家,他没有看见鞋子,惊讶地问:“我家搬走了吗?”他来回走动却不进去。他的妻子看见了他,说:“这是你的家,为什么不进屋呢?”愚蠢的人说:“门口没有挂鞋子,这就不是我家.。”妻子说:“你难道不认识我了?”愚蠢的人仔细察看了他的妻子,这才恍然大悟。

注释
⑴曩:从前。
⑵县:悬挂。
⑶履:鞋。
⑷志:标记。
⑸及:等到。
⑹暴:又猛又急的,大
⑺薄暮:临近傍晚。薄:临近
⑻讶:惊讶。
⑼徙:搬迁。
⑽是:这。
⑾汝:你
(12)识:认识。
(13)审视:察看。
(14)熟:仔细
(15)悟:恍然大悟

《不识自家》的诗词大意

从前有愚蠢的人,常在户外县鞋为志。
一天出门,到了中午,突然下雨。
他的妻子收拾鞋。
到傍晚,我的归宿,不见鞋子,惊讶地说:“我们将吗?”徘徊不前。
妻子见他,说:“这是你家,为什么不进去?”我是说:“没有鞋,不是我的家。
”她说:“你为什么不认识我?”我的仔细看的,才明白。
* 此部分翻译来自AI,仅供参考

《不识自家》的网友点评

佚名名句推荐

热门诗人

诗词主题