孝丐

孝丐朗读
丐不如其乡里,明孝宗时,尝行乞于吴。
凡丐所得,多不食,每贮直之竹筒中。
见者以为异,久之,诘其故,曰:“吾有母在,将以遗之。
”有好事者欲窥其究,迹之行。
行里许,至河旁,竹树掩映,一蔽舟系柳阴下。
舟虽蔽,颇洁,有老媪坐其中。
丐坐地,出所贮饮食整理之,奉以登舟。
俟母举杯,乃起唱歌,为儿戏,以娱母。
母食尽,然后他求。
一日乞道上,无所得,惫甚。
有沈孟渊者,哀而与之食,丐宁忍饿,终不先母食也。
如是者数年,母死,丐不知所终。
丐自言沈姓,年可三十。

《孝丐》佚名 古诗翻译及注释

翻译
一个乞丐的生活状况不如他的同乡人。明孝宗年间,这个乞丐曾经在吴地乞讨。每次乞到的食物多数都不吃,把它储存在一个竹筒中。看见的人都对这件事感到很奇怪,时间长了,就有人问乞丐这是为什么,乞丐说:“我还有老母亲在世,(这些食物)将要送给她。”有好事的人想偷看事情的究竟,于是跟随乞丐。走了几里路到了河边,竹树掩盖映照在一片柳阴下系着一叶小舟,小舟虽然很破旧,但是很干净。有一个老妇人坐在里面。乞丐坐在地上拿出储存的食物整理一下,然后端到船上,等母亲吃的时候,他就唱歌,表演儿戏,使母亲高兴,等母亲吃完了才做别的。有一天乞丐什么也没有乞到,十分疲惫,有一个叫沈孟渊的看他可怜给他食物,但是乞丐宁可饿着也要先给母亲吃,这样过了多少年后,乞丐的母亲去世了,以后也再看不到乞丐了,听说乞丐说自己姓沈,年龄大约三十岁左右。

解释
尝:曾经
诘:责
许:左右
颇:十分
如:比得上
尝:曾经
贮:储藏
吴:古名地,今江苏浙江一带
诘:问
奉:同“俸”。双手相持,表示尊敬。
遗:送
哀:为....感到可怜
俟:等到

《孝丐》的诗词大意

乞丐不到他的家乡,明孝宗时,曾经在吴地行乞。
凡是乞讨所得,多不吃,每次储存在一个竹筒中。
看见的是不同,长时间的,询问其中的缘故,说:“我有母亲在,将留给他。
”有兴趣的想知道究竟,痕迹的行为。
走了一里左右,到了河边,竹树掩映,一个被船系柳阴下。
船虽然遮蔽,很干净,有个老太太坐在那里。
乞丐坐在地上,从所储存的食物整理一下,按照登船。
等母亲举杯,于是站起来唱着,为儿戏,以娱母亲。
母亲吃完,然后他要求。
一天请求道上,没有得到什么,非常疲惫。
有沈孟渊的,可怜给他吃,乞丐宁可饿,始终不先吃母亲做的东西。
这样的几年,母亲死,乞丐不知去向。
丐自称姓沈,可三年十。
* 此部分翻译来自AI,仅供参考

《孝丐》的网友点评

佚名名句推荐

热门诗人

诗词主题